Ce 11 septembre, le gouvernement a annoncé de nouvelles directives afin de faciliter la visite du pays par des étrangers.

Panneau de la ligne Yamanote à Tôkyô - Photo ©Tanenhaus
Panneau de la ligne Yamanote à Tôkyô – Photo ©Tanenhaus

En effet, il souhaite rendre l’orientation plus aisée en remplaçant les panneaux en japonais romanisé par des panneaux en anglais. Par exemple, « Kanda Eki Nishiguchi » sera remplacé par « Kanda Sta. West ».

Jusqu’à maintenant, les noms propres ou communs indiqués sur des panneaux publics devaient être rédigés en japonais et en alphabet romain. Pour ce dernier, le choix était laissé aux gouvernement locaux de traduire le nom en anglais ou de simplement retranscrire le japonais en caractères occidentaux. Une école pouvait donc soit être indiquée par « Elem. School », soit par « Shôgakkô ».

Beaucoup d’étrangers se sont plaints que le japonais romanisé était trop difficile à comprendre.

Maintenant, les noms communs devront être écrits en anglais selon les directives du ministère des Transports.

Le gouvernement et le gouvernement métropolitain de Tôkyô ont commencé dès le mois d’août en remplaçant des panneaux dans le quartier de la Diète japonaise.

Les nouvelles directives devraient être mises en œuvre dans 49 lieux touristiques comme Kusatsu dans la préfecture de Shiga, la préfecture de Gunma ou à Sapporo, Hokkaidô. Le ministère devrait commencer à changer les panneaux routiers avant la fin de l’année fiscale 2013-2014.

Pierre-Etienne De Lazzer – source : The Asahi Shinbun

Article précédent45% des jeunes japonais sans espoir en l’avenir du pays
Article suivantFukushima : encore des fuites dans l’océan?

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.