De tous les divorces au Japon, 90% se font à l’amiable. C’est une procédure simple et gratuite qui aboutit immédiatement en soumettant à la mairie locale un avis de divorce rempli par les deux conjoints. Le problème : les administrations vérifient rarement si les deux signatures proviennent bien des deux personnes concernées ou si elles ont été faites en bonne et due forme.

Ainsi, l’un des époux peut remplir le papier comme il le souhaite, y compris en s’octroyant entièrement la garde des enfants, signer l’avis lui-même et le rendre directement. Les étrangers, étant peu à connaitre le système de divorce japonais, se retrouvent souvent piégés.

Après avoir reçu de nombreuses plaintes de ressortissants étrangers lésés, l’association Web Rikon Alert a décidé de rédiger un dépliant en plusieurs langues (japonais, anglais, chinois, coréen, tagalog, thaï, vietnamien, indonésien, russe, espagnol et portugais), expliquant le fonctionnement du divorce au Japon. Du fait de la barrière de la langue, il est également rappelé de ne signer aucun document sans être sûr de sa signification, quitte à le faire vérifier par une tierce personne, neutre.

ViaThe Mainichi
SourcePhoto : © PublicDomainPictures
Article précédentLe Japon actualise son système d’alerte
Article suivantSortie du film « Cendres » en DVD
Mélanie ALVES
Rédactrice, community manager et chargée de Communication pour Japon infos.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.